O blog estivo xirando sobre si mesmo moito tempo dando voltas polo aire pesadamente finalmente parece que si, logrou estabilizarse pousar as liñas secas no fondo dun labirintoonde a audiencia chega con dificultadea non ser que o fondo este sexa a tumba e dende o interior a confundo co camarote dun navío en misión exploratoriaAssessmentTheSigue leyendo «Avaliación (gl – en)»
Archivo de etiqueta: writing
Descritura (gl – en)
Escribo e abrolla un universo antes só materia informe en expansión arbitrariedade descoñecedora do canon Nomeo a sustancia de bordes difusos e nalgures nace unha flor divídese a célula, medran os díasA vida, a nosa deusa primariacoas palabras recén brotadasargalla cartas de navegaciónpara as travesías das pelesDescritureI write and a universe unfolds before only formlessSigue leyendo «Descritura (gl – en)»
Estilo (gl – en)
… por outra parte, o non estar nun grupo dáme a liberdade de experimentarAsí na cega soidade combino a pedriñas de grava do chan da miña celafago formas de corazóns de veloces paxaros e peixes escorregadizosNon me obriga o grupo a perfilar nubes brancas ou esbeltos corpos de sirenaAsí na mesma liña poño xuntosunha pega,Sigue leyendo «Estilo (gl – en)»
A nosa obra (gl – en)
Somos pingas de orballo cubrindo as follas de herba dun inmenso prado gris.Ás veces brillamos co sol da mañá semellamos galaxias en miniatura outras podemos parecer duros coma o xeo cando o mundo se enfría ou incomodar a quen acaba cos pés mollados.Case nada do que facemos ten mérito por nós mesmos só somos recipientesSigue leyendo «A nosa obra (gl – en)»
Somos millones (es – en)
Somos millones de seres escribiendo versos en miles de lenguas con el inmenso poder de colarse en los corazones de una docena de personasAhora, también te digo, que somos millonesacariciando la superficie del agua,cada uno con la sutileza de su sangre, llamando al hermoso mamífero marinoY el caso es que rara vez conseguimos un ligeroSigue leyendo «Somos millones (es – en)»
Arrabalde do desconcerto (gl – en)
Había onte un poema asomaba ansioso de ver a luzbusquei un lapis co que marcaloun cordel para rodear a sua semántica deixala aí amarrada até á chegada da primaveraNeste proceso debín cair profundamente durmidonon sei o tempo pois os reloxosforan consumindo as agullasreducidas a un diminuto puntoque como tal a ningures apuntaAo espertar lembrei oSigue leyendo «Arrabalde do desconcerto (gl – en)»