O blog estivo xirando sobre si mesmo moito tempo dando voltas polo aire pesadamente finalmente parece que si, logrou estabilizarse pousar as liñas secas no fondo dun labirintoonde a audiencia chega con dificultadea non ser que o fondo este sexa a tumba e dende o interior a confundo co camarote dun navío en misión exploratoriaAssessmentTheSigue leyendo «Avaliación (gl – en)»
Archivo del autor: abelabilheira
Preliminares (gl – en)
Cando as fiestras de poñente fan estourar a sustancia laranxa a casa vóltase un frasco de coloniae de súpeto todo é de novo posiblemesmo vestirse con pétalos de rosa ou adornar a moqueta de xemidosPreliminariesWhen the west windows burst with orange substance, the house becomes a bottle of cologne, and suddenly everything is possible again,Sigue leyendo «Preliminares (gl – en)»
Grallas (gl – en)
Corre unha brisa fresca sobre as moas gastadas de mastigar tendóns, cartilaxes, ósosSon innecesarias as tumbas os velorios ou cadaleitosNon apodrecen os cadaveres no val da concordia corre un airiño limpo sobre a pel dos vivos mentres afora as grallas van troceando cos seus chíos o máis tenro da mañáJackdawsA fresh breeze blows over molarsSigue leyendo «Grallas (gl – en)»
Breves apuntes xeopolíticos (gl – en)
Agora, se queres coñecerme,o pé da miña porta é o marcadocon pétalos de rosas brancascomo un punto diminuto desaparecen no horizonte os anos nos que os meus inimigosdeixábanme ofrendas de excrementos á portaa miña casa grande de xardíns e cortinas está toda rota por dentroos meus inimigosxa non encontran o meu nomeencerellado con moitos outrosnasSigue leyendo «Breves apuntes xeopolíticos (gl – en)»
Doce de xuño (gl – en)
Un vestido brancoa raias azuiscon lazos lixeiros nos ombreirosaproveita a fenda no robusto muro da mañá para percorrer por un intre a rúa paraíso desde a estación do trencamiño case unha millaá beira da vía fotografío un tren da ScotRail co nome de Lady DiAntes de cruzar polo paso elevadoengánchome na beleza dunha florencántanme asSigue leyendo «Doce de xuño (gl – en)»
IA
Durante o leve roce dos ollos tristesfalamos de intelixencia artificialdifícil explicarlle a arquitecturado que preciso pensaba, na intensidade do vividoe na tristura de só poder contar a vida de oidassentir a grandiosa inquietude que trae a presenza dos mamíferos mariños sentir, como compendio do ser vivodo máis animal que hai en nósos dous, teus ollosSigue leyendo «IA»
Claves para encontrarme (gl – en)
Como farás para recoñecerme cando me encontres tirado e sen os meus adobíosEu que che pintei un corazón brillante na sua vermellatenrura de atmósfera protexida Como identificarás os meus restosdespoxados do envoltorio da dulzuraenlamados de covardía e servilismo Eu, o comandante da armadados barquiños de papelClues to find meHow will you recognize mewhen you findSigue leyendo «Claves para encontrarme (gl – en)»
Ciclos lunares (gl – en)
Estate atento aos ciclos lunares:cando baixe a marea e as escandalosas ondas deixen paso ao revelador silencio aparecerache o outro mundo sen guía de uso coñecidanon haberá como tapar os oídos, como sortear o de dentroLunar cyclesBe attentive to the lunar cycles: when the tide goes out and the noisy waves give way to theSigue leyendo «Ciclos lunares (gl – en)»
Na hora da despedida (gl – en)
Na hora da despedida hai un portacontedores fondeado na ría e o mar é un brillo molesto dende o paseo da praia de Portoceloas ondas chegan cansas,como desganadas, déixanse cair contra as pedrasNeste intre, facendo a maleta gardo as emocións que voltarán comigo [a Gales]:nadei ata que se perdeu o son da terrae o marSigue leyendo «Na hora da despedida (gl – en)»
Natureza implacábel (gl – en)
Retornaba á tua pel,soñada de lúas, orballado de ilusións encontrei por fin o meu poboliberado de cargasfeliz do brillo das pantallasporén as zonas comúns inzadas de silvasillaban as casasas terras fóranlles levadasa lingua solemnemente soterrada na liturxiaos nenos nacían sen alasos vellos sen ollos morríantodo seguía a perfecta ordea miña perna desconcertadabaixo a mesa recibíaaSigue leyendo «Natureza implacábel (gl – en)»