Os donos da terra amarrados coa cadea da propiedadepadecen a condea da eterna domesticacióné un animal salvaxe a terra require constancia e esforzopara que acepte a nosa vontadeOs soñadores da terracon mans brancas e as uñas limpasvoan nas noites frías con ás de colibrítécenlle en traxectorias de fíos de pratatraxes brillantes de lua e xazmínvistenaSigue leyendo «Sen raíces, nin poemas (gl – en)»
Archivo de categoría: Sin categoría
A mirada do galgo (gl – en)
Na entrega de chaves topamos o apartamento sucio faltaban chaves, había marcas de descoido nas paredesMentres agardamos a quenda no mostrador do concièrge outro inquilino fai as suas xestións, falando sen apenas movementos corporaiso seu galgo mira para nós coas orellas hacia atrás e os ollos tristesimaxínoo preso no apartamento, cando o dono sae traballarSigue leyendo «A mirada do galgo (gl – en)»
Lusofonia (gl – en)
Como quen lanza os dados boto eu ao chouunha manchea de palabras sobre o chan de terra:- camiño fillo devesa – espello madeira fouciñoApáñoas de novo e volvo agora tiralas:- foicinha madeira espelho – devesa filho caminhoainda envoltas noutro traxelocen as mesmas estrelasda galaxia da nosa infancianós os parentes máis achegados dos vizinhos portuguesesque desprezamosSigue leyendo «Lusofonia (gl – en)»
Cantiga de amor (gl – en)
Naceu rodeada de años e pétalos de cereixeira no meu mundo de silvas, estrugas e labradíos de pacienciacon lindas manciñas de fadae dous quilos seiscentos cincuenta culminaron os meus trinta anos naquela obra tan ben feita vintesete anos mais tarde na terra erma da ausenciamedra un arbusto de bagasbálsamo para a conciencianos bosques caducifoliosonde suaSigue leyendo «Cantiga de amor (gl – en)»
Pequenos cambios (gl – en)
As palabras poden aproximar o que sinte quen pode con todo, só dar unha idea do que sucede cando foxe o amor e un segue dicindo podo con todo e ao final podes seguir adiante sen pernas estás no teu recuncho dicíndote podo con todo e non te decatas dos lixeiros cambios que o sufrimentoSigue leyendo «Pequenos cambios (gl – en)»
Aquí comeza abril (gl – en)
Aquí comeza abril como o corpo fragmentado dunha saborosa granada cada gran un estralido de sustancia asolagando o ceo da bocateño a certitude de que non é unha bolsa de grava pódolle meter os dentes con gusto entregado, sen medo botar a camiñar pola avenida deste mes húmido coas pernas firmes e os pes confiadosPodoSigue leyendo «Aquí comeza abril (gl – en)»
O rabaño das paixóns (gl – en)
Sobre as fachadas de vidro e formigónarriba e abaixo deslízase a luz do solprocura unha ventá aberta pola que accederocupar os espazos sombríos co boa novada primavera que agatuña ao pé da árboreonde medra o arrecendo dos xacintos e a banda sonora do reino do merloSobe e baixa a luminosidade acariñando o rañaceos seguindo oSigue leyendo «O rabaño das paixóns (gl – en)»
Eclipse de lua en Libra (gl – en)
Desde a planta quince vese A parte superior da carga que arrastramosE non fomos quen de facer subir ao cuartoMentresBusco un oco para as fricativas africadasPenso que se conseguira un desparafusadorE abrira unha das amplas ventás(Londres é todo luz cando chegas do norte)Podería guindarme como un paxaro feridoNo colchón desa negruraChapapote morno que recolleríaAs plumasSigue leyendo «Eclipse de lua en Libra (gl – en)»
Desexo (gl – en)
Sinto a chegada nas cóxegas do estómago da suavidade que ouriza como un pano de sedaacariña teu corpo a miña pelagárdote en cada punto recuado da miñaxeografía erosionada coa secadende as humildes dedasdebecendo polos teus coidadosata os altivos lóbulosabertos á presa dos dentes teusteus versos tecidos co fíodos meus suspirosriman o ritmo do noso sanguequeSigue leyendo «Desexo (gl – en)»
Meus poemas (gl – en)
Meus poemas ás veces estouran como galaxiaslevan a luz apuradacoa mítica presaaos pozos do desesperoMeus versos de cando en vez implosionancomo unha supernovatragando a pouca materiaque daba corpoá corduraEstas miñas estrofasadoitan no ceo nocturnodeixarse ir silandeirascon asubío moribundode estrela fugaz rozandoa atmosfera deste mundo My verses My poemssometimes explodelike galaxiesthey carry the hurried lightwith itsSigue leyendo «Meus poemas (gl – en)»