Sobre as fachadas de vidro e formigónarriba e abaixo deslízase a luz do solprocura unha ventá aberta pola que accederocupar os espazos sombríos co boa novada primavera que agatuña ao pé da árboreonde medra o arrecendo dos xacintos e a banda sonora do reino do merloSobe e baixa a luminosidade acariñando o rañaceos seguindo oSigue leyendo «O rabaño das paixóns (gl – en)»
Archivo de categoría: Sin categoría
Eclipse de lua en Libra (gl – en)
Desde a planta quince vese A parte superior da carga que arrastramosE non fomos quen de facer subir ao cuartoMentresBusco un oco para as fricativas africadasPenso que se conseguira un desparafusadorE abrira unha das amplas ventás(Londres é todo luz cando chegas do norte)Podería guindarme como un paxaro feridoNo colchón desa negruraChapapote morno que recolleríaAs plumasSigue leyendo «Eclipse de lua en Libra (gl – en)»
Desexo (gl – en)
Sinto a chegada nas cóxegas do estómago da suavidade que ouriza como un pano de sedaacariña teu corpo a miña pelagárdote en cada punto recuado da miñaxeografía erosionada coa secadende as humildes dedasdebecendo polos teus coidadosata os altivos lóbulosabertos á presa dos dentes teusteus versos tecidos co fíodos meus suspirosriman o ritmo do noso sanguequeSigue leyendo «Desexo (gl – en)»
Meus poemas (gl – en)
Meus poemas ás veces estouran como galaxiaslevan a luz apuradacoa mítica presaaos pozos do desesperoMeus versos de cando en vez implosionancomo unha supernovatragando a pouca materiaque daba corpoá corduraEstas miñas estrofasadoitan no ceo nocturnodeixarse ir silandeirascon asubío moribundode estrela fugaz rozandoa atmosfera deste mundo My verses My poemssometimes explodelike galaxiesthey carry the hurried lightwith itsSigue leyendo «Meus poemas (gl – en)»
‘Herba de marzo’ publicado en Gobblers & Masticadores
A poem of mine in its English version has been published in Gobblers & Masticadores. I am glad that Manuela Timofte has chosen these verses of mourning and tribute to my grandfather. I would like you to read it using the following link: https://wp.me/pb25V4-2Zy Nice start for my new season! Have a spring of growth andSigue leyendo «‘Herba de marzo’ publicado en Gobblers & Masticadores»
Adeuses de inverno (gl – en)
De Mánchester só queda unha pel secaque se retorce nos bordosdeixando ao descuberto unha superficie branca, lisa neste hábitat monosilábico Dan, Tom, Jack, Brad os meus dous nomes e apelidos foron unha substancia inmiscibleasí no momento da partida o escritorio branco o chaveiro frío e rendido a taquilla baleira na que non deixo nin oSigue leyendo «Adeuses de inverno (gl – en)»
Veu o medo (gl – en)
Veu o medo visitarme e nonxa non vivía espido e encolleitoagochado antre as pedraso carreiro de herba gastadapor onde adoitaba achegarsesementárao con esporas de fentoarmáralle unha pista falsa cara ao barranco estéril morada do lobo e a serpeperdeuse naquel penedíode tornar xa non ten modose non é na serpe ou no lobo Fear came FearSigue leyendo «Veu o medo (gl – en)»
I keep your light (en – en-gl-es)
Sea dwellersLucky people!I keep your rain and your saltI approach your ocean, the rocks contain it, they put borders on itI come to the shorelet its momentum sweep awaythe dust of my chestI keep your cure and my peaceLucky guys!Your feet smelling of seaweedYour head shining with pieces of seashellI go away and leave youSigue leyendo «I keep your light (en – en-gl-es)»
Rosa dos ventos (gl – en)
Acode esta miña melancolíaescoitar o respirar do océano tentar descifrar entre as rochasa lingua branca da escumacos pes enraizados na areae a esperanza de entendero absurdo de xirar arredordas catro espiñas de infanciaagardando pola onda violentaque me mova os marcose me situe na rosa dos ventoscreadora de rutas infindas Wind rose Here comes my melancholylistenSigue leyendo «Rosa dos ventos (gl – en)»
Herba de marzo (gl – en)
In memoriam Herba fortalecida por un inverno de xiadase fames de luzFollas de herba teimudaque se entretecen e rodean o cabezal da desbrozadoralogrando inmobilizaloProcuro na app o seu nomenon logro decidirmeentre tres variedadesO que si teño claro é queen canto comezo a cortaro arrecendo desta herba de marzotrae de volta o avó ao meu ladocandoSigue leyendo «Herba de marzo (gl – en)»