Dende o portal do edificio Até a porta peonil do parking Conto os pasos namentres En segundo plano axexa a ciencia (ladroa de almas) Coas suas ecuacións e estatísticas Respondendo a todo o que xa sabe De fondo pasa a corrente mansa Que podería xogar co meu cadáver Ou como a Sidharta murmurarme O segredoSigue leyendo «No paseo que copia a curva do río (gl – en)»
Archivo de categoría: Sin categoría
Efémero
Logo dunha ducia de mudanzas, confeso aínda non aprendín a montar as caixas * si descubrín porén, que ao abrilas un ano despóis os obxectos terán perdido a carga afectiva que os envolvera en xornal ou plástico de bólas * Nada pesa xa como na última casa o espírito dela é só memoria borrosa foiSigue leyendo «Efémero»
O nome das cousas (gl – en)
As cousas mudaran de nome eu só pasei a chamarlles correctamente porén o doutor considerou interesante para a nova nomenclatura do universo buscar unha explicación adentro * A enfermeira, seria, distante, profesional mentres enchía os tubos co meu sangue máis escuro, advertiu en silencio a miña excesiva rixidez e a alta porcentaxe de tristura disoltaSigue leyendo «O nome das cousas (gl – en)»
La rosa y el cuchillo (es – en)
Dentro, abajo en el fondo oscuro Cubiertos por el cieno de la prisa Reposan casi en perpetuo olvido La rosa del amor y la creatividad También ansioso de protagonismo El brillo frío de la hoja del cuchillo * The rose and the knife * Inside, down in the dark depths Covered by the mud ofSigue leyendo «La rosa y el cuchillo (es – en)»
Visita á cidade natal
Voltei á escola trinta anos despois aparquei lonxe entre as naves industriais da beiramar camiñei rodeado polos olores das navieiras e os sons do estaleiro Non conseguín o certificado que precisaba nin sentín nostalxia daqueles tempos * Había uns versos de Olga Novo na parede dunha multinacional logo, no centro, a rúa do Príncipe cargadaSigue leyendo «Visita á cidade natal»
Porto familiar
Aparto os ollos do show que nos une na pantalla do teléfono a través dos cristais que comezan a empañarse vense as pólas dos pradairos sacudíndose as follas vellas Ás veces, unha delas bate no teito do coche e nos asusta * O cemiterio, onde van os seus, comeza xusto atrás daquela porta de reixa Sigue leyendo «Porto familiar»
My poem Leaves and Roots in Gobblers by Masticadores
I am really grateful to Manuela Timofte for the publication of Leaves and Roots in Masticadores. You can take a look at it in the following link: Leaves and roots I wrote this text when after three years living in Manchester I finally started to feel at home
Lyrical Advisor
E cercarom-mi as ondas, que grandes som! Nom hei [eu i] barqueiro nem remador – Galician-Portuguese medieval lyric “Sedia-m’eu na ermida de San Simión” Meendinho (13th-14th c.) Buscaba un mentor de poesía Revolvendo entre mails vellos O filtro devolveu doces Palabras de amor Que soterradas por anos Colleran fío aceirado Craváranseme nos ollos Anegáraseme oSigue leyendo «Lyrical Advisor»
Curtidor
Como as peles de raposo que o avó puña a secar na porta do hórreo estendo eu a miña vida nestes escritos iso é, só a superficie da vida non a lama da traición (p. ex.) * curto a parte máis externa frotándoa nas palabras para que un día cando o vento de novembro seSigue leyendo «Curtidor»
Esta luz
Aquí hai esta luz Agradables ollos de alba Como un baño quenteSeguramente nalgures Hai alguén que espera Non sei polo quePero aquí como filtrada Por unha cortina brancaEstá esta luz E parece suficiente Para que xa o restoNon importe*-*This lightHere is this light Pleasant dawn eyes Like a hot bathSurely somewhere There is someone waitingSigue leyendo «Esta luz»