As grilandas de luces Indicios de seres vivos Nos balcóns onte escuros * Son engado que seduce Para que os nenos cativos Rompan da cadea os muros * Christmas Amnesty * The garlands of lights Signs of living beings On the balconies dark yesterday * Are lure that seduces So that the captive children BreakSigue leyendo «Amnistía polo Nadal (gl – en)»
Archivo de categoría: Sin categoría
Lista
Nesta lista de palabras, escritas de corrido o día do aniversario, aparece tres veces o vento, duas o mar e unha o amor; todas entre elas cosidas co fío dourado das ganas de vivir procesos, estrutura, xestión, humano sentimentos, impulso, solucións, moldura novas normas, plasticidade do destino improvement, mellora de sistemas aprendizaxe, infindas posibilidades intarissableSigue leyendo «Lista»
Amencer londinense (gl – en)
Saín da cova esta mañá Arrastrando como sempre a maleta pesada Sorteei as redes balizadas Mentres medía coa vista O tamaño das mallas Que tantas veces me atraparan Semella un movemento sinxelo Estan aí marcadas con cores chamativas Porén felicítome e celébroo * Na parada do autobús No forcexo entre o pombo e a pegaSigue leyendo «Amencer londinense (gl – en)»
Día sinalado
A soidade, como un ente que se autoalimenta, ceiba avanza desta banda do canal da Mancha. Neste día sinalado, o frío húmido forzou a humildade facerme unha visita A vida avanza seguindo os seus plans, comme d’habitude E. vs On this appointed day, the damp cold forced humility to pay me a visit Loneliness, likeSigue leyendo «Día sinalado»
Grasse matinée (fr – en)
Un jour je ferai la grasse matinée Il se peut qu’il y ait de la neige dehors en tout cas on aura du café chaud et assez de temps pour faire l’amour et s’endormir encore ton corps chaud blotti contre le mien * Un jour viendra où on fera la grasse matinée Et le mondeSigue leyendo «Grasse matinée (fr – en)»
Ruínas (gl – en)
Camiño sobre os cascallos Cada vez máis amoreados Cada vez máis difícil a marcha Máis feridos os pés O pracer unha idea obsoleta Perante o reino das tebras Un laio A voz voltouse un laio Só palabras de sangue Só a órbita perfecta da dor * Non virá un mesías Só cabe abaixarse a modificarSigue leyendo «Ruínas (gl – en)»
Teoría de conjuntos (es – en)
Confieso que en la última comida de empresa, mientras los comensales hablaban, estuve ordenando alfabéticamente sus nombres * Juro que dentro de mí aún suena el grito de alegría de la infancia ante las posibilidades que ofrece una rama rota en el suelo * También resuena la exclamación asombrada por el tesoro que el solSigue leyendo «Teoría de conjuntos (es – en)»
Propiedades do vento (gl – en)
A tormenta arrandeábanos nos pasos descubertos * En Liverpool as follas secas diante do coche vacilante corrían en desbandada como rabaños de ñus asustados * O vento feroz e cego caíndo na trampa da dársena pulverizaba nubes de mar ao verse acurralado * Había unha enerxía potente capaz de arrincar disfraces abandonando a pel desconcertadaSigue leyendo «Propiedades do vento (gl – en)»
Cuarto branco con trazos de desexo (gl – en)
No cuarto branco os poucos obxectos son esbozos borrosos semi realidades prescindibles ante a emerxencia hexemónica dos tonos claros da tua pel * Como nun cadro de Degas amo as tuas mans, os teus beizos a liña ovalada do teu queixo e o dominio dos teus ollos tan libres como sedentos inventando os trazos doSigue leyendo «Cuarto branco con trazos de desexo (gl – en)»
Solpor en Londres (gl – en)
dende o horizonte a luz do sol apunta ás azoteas dos rañaceos salpicando con discretos tons violáceos a fermosa cor gris do teito de nubes intres antes de as ventás se acenderen xorde esta poderosa enerxía que me arrastra cara á felicidade * London sunset * from the horizon the sunlight points to the rooftopsSigue leyendo «Solpor en Londres (gl – en)»