Reboto contra las paredes de mi cuerpo abandonado en el rincón del sueño
Llevo en las piernas cicatrices de todos los caminos que he trazado
Entre la maleza donde no había aún esperanza del fuego
Estoy en una silla dura y no se aprecian los viajes con zapatos de muerte
Que periódicamente gasto en las piedras de luminosos desiertos
Para comprobar que vuelvo extenuado como un buey sin herraduras
Desde fuera los jilgueros revocan los muros con trinos alegres
Los escasos viandantes mientras recorren los metros de fachada
Admiran su reflejo dorado en mis ventanas envidiándome una luz que no es mía
The inside face
I bounce against the walls of my body abandoned in the corner of sleep.
My legs bear scars from all the paths I've traced
Through the thicket where there was still no hope of fire.
I sit in a hard chair, and my journeys go unnoticed in death-worn shoes
Which I periodically wear down on the stones of glittering deserts
Only to find myself returning exhausted like an ox without horseshoes.
From outside, goldfinches sing joyful trills against the walls.
The few passersby, as they stroll along the facade
Admire their golden reflection in my windows, envying me a light that is not mine.
Espero que estejas bem. As tuas memórias fazem de ti a pessoa que és. Uma pessoa inteira. Bom fim de semana.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muito obrigado Milu por te preocupares, aprecio muito o gesto. É lindo 💝💝
Estou bem, aproveito o que a vida me traz, ou quando menos tento faze-lo.
Espero que tenhas um excelente fim de semana. Um abraço
Me gustaLe gusta a 1 persona
😘🙏
Me gustaLe gusta a 1 persona