El señor A no tiene vacacionesA dónde sino puede ir un nómadaQue considere su hogarAcogiéndose a PessoaPuede decir que su patria es la lengua(Adaptándolo diría: son las lenguas)Y el lugar físico es una mera circunstanciaSi duerme en Oporto, o en CoruñaEn Chester u Oxford no cambia en nadaLa esfera que permanentemente lo envuelveY se alimentaSigue leyendo «El Sr A y el movimiento»
Archivo de categoría: Sin categoría
Imperios e flores
Falo as linguas dos cinco imperiosDescoñezo profundamente a fala naturalQue se erosiona a diario no bordo das beirarrúasPodo pois ter acceso aos representantes Das suas maxestades os emperadoresPortadores das fermosas macetas de terra estérilTan ben decoradas que simulan a vidaSaio de mañá cedo bordeo prados de ovellas negrasA un momento a estrada chega ao marPercorreSigue leyendo «Imperios e flores»
Legado y conjetura (es – en)
El mundo era una casa de paredes rectas y esquinas cuadradas donde no llegaba la escoba Tras siglos de limpieza apurada se acumulaba el colesterol de la humanidad El aire melífluo, denso de convenciones ahogaba a sus criaturasCon los útiles que la ciencia de su tiempo puso al alcance: agujas, cristales rotos, virutas afiladas delSigue leyendo «Legado y conjetura (es – en)»
Algo estourando no peito (gl – en)
Pasei en autobús pola Vila de Outes cos ollos ben abertos camiño de Murosindo á Pobra atravesei Lestrobe levando a Rosalía na bicicleta Os poemas un esqueleto de saudadeno que co abraio das viaxes fixen medrar a carne do mitoAgora ferve no peito unha sustancia que a través dos ollos quere estourar cara ao mundoNaSigue leyendo «Algo estourando no peito (gl – en)»
Verán – Summer
Illa de San Simón – verán 2013 Como a vida estaba feita de todo E a forza do sol aceleraba os eventos Quitei o traxe de perlas salgadas Decidín aproveitar a enerxía do momento Summer How life was made of everything And the force of the sun accelerated events I took off my salty pearlsSigue leyendo «Verán – Summer»
Hespérie numéro 3
Hier il est parut le numéro 3 de la revue poétique Hespérie et cette fois-ci avec un poème à moi! Tout d’abord, il faut remercier Jean-Marc Feldman pour le travail qu’il a accompli. Dans une publication numérique de 144 pages il a compilé les vers de dix-neuf auteurs. Pour moi c’est une fierté et un honneurSigue leyendo «Hespérie numéro 3»
R, a miña irmá (gl – en)
Esta mañá asomeime á beira do mar, Aínda que a marea estaba alta Había o cheiro á liberdade morta Dunha paxareira superpoboada Seguramente estaban cocendoNa empresa de conxeladosDa que despediran a R durante a folga Na que se chantara en primeira liña Tamén na esplanada do portoRecén saídos da fábrica de papáMilleiros de coches agardanSigue leyendo «R, a miña irmá (gl – en)»
A poem in Masticadores!
I have to thank Manuela Timofte once again for publishing another poem of mine, «While Preparing the Salad,» in Gobblers by Masticadores. Sometimes we’re not as far removed from animals as we might think. I wrote it a year ago when we were living in London and I had the little incident with the seagull.Sigue leyendo «A poem in Masticadores!»
Non hai prisión (gl – en – cat)
Ás veces por erro atravesa a luz do sol a fiestraComo unha liña de tinta douradaDesvela a galaxia invisíbel de póAo meu lado descubro o brillo duro e negroDun cacho de material radiactivoDemasiado tarde para evitar o contactoAsí que sigo, como os antigos esquimos,Avanzando cara adiante sobre o xeoAgarrado á liña que traza o círculoSigue leyendo «Non hai prisión (gl – en – cat)»
Dominical @ A Coruña (gl – en)
Dominical @ A CoruñaO mar faime illa Non consigo sair da cidadeOu xa non me interesaRodeamos os naufraxios da noiteAlgunha rúa menor aínda cheira a mexoAs primeiras cafetarías botan as suas redes De croasáns e pan de nocesTeño certeza de estar na miña civilizaciónPolo arrecendo engaiolante do caféAzul e branco nas camisetas Do equipo localPesqueirosSigue leyendo «Dominical @ A Coruña (gl – en)»