Troco (gl – es)


Poño aquí a lista das posesións
prezadas:

a) a liberdade de escribir para lle dar forma ao mundo
b) a capacidade de soñarlle un futuro ás noites mais largas
c) o aire primaveral adornado con chíos de paxaros
d) incluso o sal mariño que cobre as primeiras lembranzas, as moitas esperanzas

Je fais fi de tout!

Súboas todas á mesa do troco
agardando por un gordo bandullo
e un par de cairos de morsa
cos que conseguir o acceso á manda
habitar un corpo fundido noutros corpos

Barter

Here I list the possessions
precious:

a) the freedom to write to shape the world
b) the ability to dream a future for the longest nights
c) the spring air adorned with bird chirping
d) even the sea salt that covers the first memories, the many hopes

Je fais fi de tout!

I put them all on the barter table
waiting for a fat belly
and a couple of walrus tusks
with which to gain access to the herd
to inhabit a body fused with other bodies

Deja un comentario