A nosa obra (gl – en)

Somos pingas de orballo 
cubrindo as follas de herba
dun inmenso prado gris.

Ás veces brillamos
co sol da mañá
semellamos galaxias en miniatura
outras podemos parecer duros
coma o xeo cando o mundo se enfría
ou incomodar a quen acaba
cos pés mollados.

Case nada do que facemos
ten mérito por nós mesmos
só somos recipientes da beleza
ou da dor que nos atravesa.

Finalmente estamos todos destinados
a abandonar a herba
só un número diminuto de nós
terá dereito a unha foto
que lembre ese resplandor
esa luz que foi a nosa obra
mentres o sol a atravesaba.

Our work

We are dewdrops
covering the blades of grass
in an immense gray meadow.

Sometimes we shine
in the morning sun
like miniature galaxies
at other times we may seem hard
as ice when the world gets cold
or uncomfortable to those who end up
with wet feet.

Almost nothing we do
has merit in itself
we are only containers of the beauty
or the pain that passes through us.

Eventually we are all destined
to leave the grass
only a tiny number of us
will have the right to a photo
to remember that glow
that light that was our work
while the sun shone through it.

2 comentarios sobre “A nosa obra (gl – en)

Replica a orededrum Cancelar la respuesta