Natureza implacábel (gl – en)

Retornaba á tua pel,
soñada de lúas,
orballado de ilusións

encontrei por fin o meu pobo
liberado de cargas
feliz do brillo das pantallas

porén as zonas comúns
inzadas de silvas
illaban as casas

as terras fóranlles levadas
a lingua solemnemente
soterrada na liturxia

os nenos nacían sen alas
os vellos sen ollos morrían
todo seguía a perfecta orde

a miña perna desconcertada
baixo a mesa recibía
a ardente caricia da estruga

Relentless nature

I returned to your skin,
dreamed of moons,
covered in the dew of hopes

I finally found my people
freed from burdens
happy from the shining of screens

however the common areas
overgrown with brambles
isolated the houses

their lands had been stolen
their language solemnly
buried in the liturgy

children were born without wings
the old people died without eyes
everything followed perfect order

my bewildered leg
under the table received
the burning caress of the nettles

Deja un comentario