Concello das viñas e a ordenada repulsa (gl – en)

Hai uns tractores pequenos
arrastran cubas co tratamento
para as miles de viñas da comarca

a terra é poema de fartura
entre as mans escuras de sol

na estrada de entrada ao concelllo
bandeiras de solidariedade con Palestina

un cartel municipal cargado de razón
avisa da oposición á guerra e á tortura

mentres a dous quilómetros do benintencionado aviso
impunemente, coa connivencia dun goberno
necio, cínico e mesquiño
nesta terra fértil, agradecida
os vellos, en silencio, indefensos
morrían atados ás suas camas

durante a pandemia

o pobo só sabe chorar
o que as pantallas ordenan


Town of the vineyards and the orderly rejection

There are some small tractors
dragging sprayers with the treatment
for the thousands of vineyards in the region

the land is a poem of plenty
between sun-darkened hands

on the entrance road to the town
flags of solidarity with Palestine
a municipal poster loaded with reason
warns of official opposition to war and torture
while two kilometers from the well-intentioned notice
with impunity and the connivance of a government
stupid, cynical and petty
in this fertile, grateful land
older people, in silence, defenseless
died tied to their beds

during the pandemic

people only know how to cry
what the screens order

Deja un comentario