Requiem por el poeta muerto (es – en)

Farewell forever, Robe

En la ventana aparece una luna ovalada
Como si por los atajos del espacio-tiempo
Viniesen a mostrarse las intimidades
De un lejano sistema solar

Ahí afuera una luna
Y en la luna una charca
Con su principito vestido de rana

El reflejo de la bombilla
En el cristal de la ventana del cuarto
Atrae a una luna lejana
Una hora antes de que llegue la noche
Para albergar el alma del poeta muerto

Requiem for the Dead Poet

An oval moon appears in the window
As if, through the shortcuts of space-time,
The secrets of a distant solar system came to reveal themselves

Out there, a moon
And on the moon, a pond
With its little prince dressed as a frog

The lightbulb's reflection
On the bedroom windowpane
Attracts a distant moon
An hour before nightfall
To house the soul of the dead poet

5 comentarios sobre “Requiem por el poeta muerto (es – en)

Replica a barbara Auzou Cancelar la respuesta