Caos e cadáveres (gl – en)

Nin imaxinaba que o caos puidese xerar esta inexplicable abundancia de vida

*

A estricta orde, que mantiña a casa lista para inspección a todas horas, facíaa cada día máis semellante ao cemiterio

*

O barco amarrado soportaba ben as tormentas, a auga estancada da dársena non creaba novos camiños para as neuronas

*

*

Non imaxinaba que tan lonxe houbesen quedado tantos cadáveres, tan repulsivos 

*

que hoxe haxa que superar a náusea para darlles enterro 

*

admitindo cunha dor de navallas no ego, os erros necesarios para percorrer todo este camiño

*

Chaos and corpses

*

I never imagined that chaos could generate this inexplicable abundance of life

*

The strict order, that kept the house ready for inspection at any time, made it more and more like a cemetery every day

*

The moored boat withstood the storms well, the stagnant water of the dock did not create new paths for the neurons

*

*

I never imagined that so many corpses had been left so far away, so repulsive 

*

that today we have to overcome the nausea to bury them

*

admitting with a razor-sharp pain in our ego, the mistakes necessary to travel this entire path.

5 comentarios sobre “Caos e cadáveres (gl – en)

Replica a abelabilheira Cancelar la respuesta