Galego: forma viva do latín nada na antiga Gallaecia. Máis de 1100 anos sendo a voz do pobo, máis de 800 habitando a literatura.
Cóntovos breve o meu pobo
unha das miles de culturas
que van sendo absorbidas
ano tras ano polas linguas masivas
nós temos conciencia
da irreversibilidade do proceso,
e seguro habemos mudar
noutra sociedade mellor,
pero temos nostalxia
desto que se nos vai
morrendo entre as mans
e un día por ano, un día!
adicámosllo á nosa moi nobre
e moi enxebre e moi moribunda lingua
para non esquencer o que eramos
cando nos despreciabamos
por sermos distintos
felices agora de gozar
da salvadora uniformidade
que nos empobrece
Falo a lingua dos meus pais,
dos meus avós,
trescentos sesenta
e cinco días ao ano
ás veces, incluso
trescentos sesenta e seis
aínda que isto sexa
totalmente irrelevante
para o proceso
Brief Galician people
Galician: a living form of the Latin once spoken in ancient Gallaecia. For over 1,100 years being the voice of the people; for over 800 years in literature
I will tell you briefly about my people
one of the thousands of cultures
that are being absorbed
year after year by mass languages
we are aware
of the irreversibility of the process,
and we will surely move
to another, better society,
but we are nostalgic
for this that is dying in our hands
and one day per year, one day!
we dedicate it to our very noble
and very old and very dying language
so as not to forget what we were
when we despised each other
for being different
happy now to enjoy
the saving uniformity
that impoverishes us
I speak the language of my parents,
of my grandparents,
three hundred and sixty-five days a year
sometimes, even
three hundred and sixty-six
even if this is
totally irrelevant
to the process