Un enxame de mosquitos ( gl – it – en)

Tiña no peito un fráxil cristal 
a piques de estalar
- era como esas pedras delicadas
que no museo de historia natural
amosan atrás dunha vitrina -
dende o máis fondo do inverno
viña forxada a sua tensión

Como un vento que pasa e leva
o reflexo tallado na tona da auga
veu o sol sobre a herba do xardín traseiro
atravesou un enxame de mosquitos
que a supeta mornura puxera en movemento
e rozou o cristal de xeito descoidado
como pasando cara a algun outro sitio
sen intención de se quedar

nese momento mesmo
souben que chegaría a primavera
a chamar polos gromos das hortensias

Uno sciame di zanzare

C'era un vetro fragile sul mio petto
sul punto di scoppiare
- era come quelle pietre delicate
che nel museo di storia naturale
espongono dietro una teca di vetro -
dal profondo dell'inverno la sua tensione era stata forgiata

Come un vento che passa e porta via
il riflesso scolpito nell'acqua
il sole sorvolò l'erba del giardino sul retro
attraversò uno sciame di zanzare
che il calore improvviso aveva messo in moto
e sfiorò il vetro con noncuranza,
come se passasse da qualche altra parte
senza alcuna intenzione di fermarsi

in quel preciso momento
seppi che la primavera sarebbe arrivata
a trarre fuori i germogli delle ortensie

A swarm of mosquitoes

There was a fragile glass on my chest
about to burst
- it was like those delicate stones
that in the natural history museum
are shown behind a glass case -
from the depths of winter
its tension had been forged

Like a passing wind that carries away
the reflection carved in the water
the sun came over the grass in the rear garden,
passed through a swarm of mosquitoes
that the sudden warmth had set in motion
and brushed the glass carelessly,
as if passing somewhere else
with no intention of staying

at that very moment
I knew that spring would come
to draw out the shoots of the hydrangeas


Deja un comentario