No súper (gl – en)

Agardo a quenda na charcutería
Como din os vellos que aínda no adoptaran
Os arabescos da nova lingua

A escolmar poemas para o certame
Atopo un home triste
Atormentado? Non, nin tanto

Sempre hai un sorriso para a foto
Non quero darlle a victoria á derrota
Nin recluirme nos azucres da nostalxia

Quero decote agradecer a luz do sol
Con fermosas flores de arrecendo

Non levar meus versos en apnea
Aos fondos mestos de líquidos escuros
onde a vista xa non ten utilidade

Quero o ar dos cumios a percorrer
E alimentar cada estrofa

Hoxe é un día soleado de abril
Que cheira a herba cortada
E todo semella posible

Quizais ás veces, por preguiza
Me recreo no obstáculo
En lugar de buscar o camiño

Fronte ao expositor dos friames
Agardo despistado
Navegando mar adentro

Porén non tanto que non sinta o ollar
Da muller de melena crecha
Que me devolve a primavera

Tamén é valioso
Ser para alguén
Unha posibilidade

At the supermarket

Waiting for my turn at the specialist butcher’s
As the old people say who haven't adopted
The arabesques of the new language yet

Choosing poems for the contest
I find a sad man
Tormented?  No, not so much

There is always a smile for the photo
I do not want to give victory to defeat
Nor to confine myself to the sugars of nostalgia

I always want to thank the sunlight
With beautiful fragrant flowers

Not to take my verses in apnea
To the depths thick with dark liquids
Where sight is no longer useful

I want the air of the peaks going through
And nourishing each verse

Today is a sunny day in April
That smells of freshly cut lawn
And everything seems possible

Perhaps sometimes, out of laziness
I am entertained by the obstacle
Instead of looking for the way

In front of the display of cold cut
I wait absentmindedly
Sailing offshore

But not so much that I do not feel the gaze
Of the curly haired woman
That brings me back to spring

It is also valuable
To be a possibility
For someone

5 comentarios sobre “No súper (gl – en)

Replica a pk 🌎 Cancelar la respuesta