Familia (gl – en)

Para a pequena Xulia

Antes de deitarme soño 

con alas e correntes térmicas 

nas que flotar maxestoso

*

esperto no corredor do formigueiro 

arrastrando as lealtades 

concienciudamente

*

durmo e soño o soño do pobre 

que nin no máis íntimo se atreve

a asomarse á beira do mar

*

“o que cargas, miña filla, no lombo

son as nosas alas, co poder 

de tornar unha poza en océano”

*

 Family

*

Before I go to bed I dream 

of wings and thermal currents 

in which to float majestically 

*

I awake in the corridor of the anthill 

dragging loyalties 

conscientiously 

*

I sleep and dream the dream of the poor man 

who dares not even in his innermost self 

to look out at the seashore 

*

“what you carry on your back, my daughter, 

are our wings, with the power 

to turn a puddle into an ocean”

2 comentarios sobre “Familia (gl – en)

    1. Hmm, sometimes I think that what I write should be understood, but I see that it is not so. Thank you very much for making me see it!
      I have a three-year-old niece and I thought that she was going to have the same conflicts as me, wanting to dream like an eagle in the sky but ending up like an ant underground. In the end, the burden of family loyalties that the ant carries can become wings with which to achieve what we set out to do.
      Thanks for your comment

      Le gusta a 1 persona

Replica a abelabilheira Cancelar la respuesta