no xantar de nadal
escorregan os Insectos
por baixo da mesa
*
o panetone levedou
e levou as primeiras horas
desta mañá sen papá noel
*
a carne, as patacas, o forno
sen fame, o café irlandés
na nata as patas dunha Araña lenta
*
as luces do pino
seguen día e noite teimudas
no seu chamado á alegría
*
bebo rápido o whisky
mentres leo os subtítulos
dunha serie inglesa
*
nos ollos pousanseme
os diminutos Mosquitos
leo nun receso do rillado da Couza
*
entreno o músculo da doma
dos meus vicios de prepotencia
eu, o máis humilde dos teus fillos
superlativo a cada chanzo
*
christmas lunch
*
at christmas lunch
the Insects slip
under the table
*
the panettone dough raised properly
and took up the first hours
of this morning without santa claus
*
the meat, the potatoes, the oven
no hunger, the irish coffee
in the cream a slow Spider left its legs
*
the lights of the christmas tree
remain stubborn day and night
in their call to joy
*
I quickly drink the whiskey
while reading the subtitles
of an English series
*
tiny Mosquitoes settle in my eyes
I try to read in a break
of the Woodworm’s gnawing
*
I train the muscle of taming
my vices of arrogance
I, the humblest of your children
superlative at every step
Happy new year Abel!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Thanks Flavio, happy new year to you, too! Buon anno nuovo
Me gustaLe gusta a 2 personas
Such a wonderful poem, dear Abel!
I wish you much happiness in the coming year.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Once again, very flattered for your kind comment! A magnificent new year for you Luisa
✨️🌟✨️
Me gustaLe gusta a 2 personas
You’re more than welcome!
Happy New Year to you too 🌹
Me gustaLe gusta a 1 persona