Os ollos (gl – en)

pensei que era a morte 

cando menos a magnitude da dor 

éralle moi similar (imaxinaba eu) 

entón alí quedei cos ollos ben abertos 

para descubrir a forma que terían os seus

cando me fitase por derradeira vez

*

as paredes do salón, meu exoesqueleto 

cinguíanme como no día da muda 

así que vestín a roupa dos domingos 

*

conduzo cool no mazda cara ao noroeste 

mentres sobre o condado de Buckinghamshire

as aves executan maxestosos voos de caza 

*

tatúome as suas siluetas evocadoras  

no ventrículo dereito do corazón

identifico a cola gallada do miñato real 

que me arrastra aos prados da infancia 

onde entre a herba seca albisquei 

novas formas na ecuación da vida

The eyes

I thought it was death

at least the magnitude of the pain

it was very similar (I imagined)

so I stood there with my eyes wide open

to find out what theirs would look like

when it looked at me for the last time

*

the living room walls, my exoskeleton

girded me like on moulting day

so I wore my Sunday clothes

*

I drive cool in the mazda to the northwest

while over the county of Buckinghamshire

birds perform majestic hunting flights

*

I tattoo their evocative silhouettes  

in the right ventricle of my heart

I identify the forked tail of the red kite

that drags me to the meadows of childhood 

where hidden among the hay I spotted

new forms in the equation of life

3 comentarios sobre “Os ollos (gl – en)

Replica a abelabilheira Cancelar la respuesta