Breve apuntamento (gl – en)

Abaixo a piscina na que aprendín a natación
A estación marítima onde tantas veces collín o barco para cruzar a ría
As escaleiras do peirao que abrigaron o primeiro bico
Tamén a marquesina na que durmira unha das borracheiras
E a dársena onde traballara pintando iates

Saio pola porta e o arrecendo do mar
Sobe como unha potente onda
En poucos segundos xa nos posúe
E todos os meus eus dunha vida
Asentan dentro de min, podo sentir algo
Non é felicidade pero si unha paz
Que me arrola: cada chanzo do camiño
Trouxome ata aquí

Brief note

Down there, the pool where I learned swimming 
The maritime station where I took the boat so many times to cross the estuary
The pier stairs that sheltered the first kiss
Also the bus shelter that was a bed for me after one of the benders
And the dock of my first paid jobs, painting yachts

I go out the door and the scent of the sea
rises like a powerful wave
In a few seconds it owns us
And all my selves of one entire life
settle inside me, I can feel something
It is not happiness but a peace
That rocks me: every step of the way
Brought me here

2 comentarios sobre “Breve apuntamento (gl – en)

Deja un comentario