En cada obxecto (gl – en)

Algérie, avril 2009

A cada paso nos chanzos
a cada golpe de cada un dos teus pes
nas escaleiras que te traen
chamas amodiño polo tempo
que quedara durmido,
vai acordando

e cando soa o timbre
da miña porta
baixa da cama, bótase a correr
e comezas na conta atrás
a escribir o teu nome
no vaso que bebes
na manta que retiras
na toalla que mollas
na silhueta que se agarra ao espello

como se vai apagando o eco
dos teus pasos
nas escaleiras que te levan
e o tempo bocexa
e se durme outra volta
tempo en coma
que me deixa o tempo
para a leitura das obras completas
do teu nome en cada obxecto

In each object

At every step on the treads,
with each stroke of each of your feet
on the stairs that bring you to me
you call softly for the time
that had fallen asleep
it starts to wake up

and when the doorbell rings
at my door
it gets out of bed, starts running
and on the countdown
you start to write your name
in the glass you drink
in the blanket you remove
in the towel you wet
in the silhouette of yours
that clings to the mirror

as the echo of your steps fades
on the stairs that take you away
the time yawns
and it sleeps again
time in coma
that leaves me the time
for reading the complete works
of your name on each object

5 comentarios sobre “En cada obxecto (gl – en)

Deja un comentario