Fin da axenda (gl – en)

Ao facer o balance pesan os paseos 
á beira dos cantís do desespero
respirando o aire electrizado
que se condensa nos puntos de inflexión

Ao chegar ao final da axenda
deixo correr cara atrás as páxinas
e se me crava no dedo a cruz negra
que deixou o avó en marzo

Doutra parte houbo unha amnistía xeral
por fin o lado máis feminino voou ceibe
envolto nas plumas de cincocentos versos
que pasaron desapercibidos

Volvín descubrir a ilusión
que me envolvía no patio do colexio
da man dun novo compañeiro de xogos
retomei a escalada, volvín á infancia

Tamén este ano perdín o meu fogar
o máis lonxevo nos últimos vinte anos
quedei varado nesta praia
dun barrio do nordeste de Manchester
agardando pola marea que veña reflotarme

ou poida que cos restos dos naufraxios que me rodean
constrúa unha balsa salvadora e me lance a navegar
levando firme o temón
mentres percorro a superficie dos océanos
lonxe dos niños de gaivota e as rochas afiadas
que cortan a pel dos pes.

Diary end

Taking stock of this year, the walks along the cliffs of despair stand out, breathing the electrified air that condenses at the turning points

When I get to the end of the agenda I let the pages run backwards
and the black cross that grandfather left in March sticks into my finger

On the other hand, there was a general amnesty and finally my more feminine side flew free
wrapped in the feathers of five hundred verses that went unnoticed

I rediscovered the excitement that filled me in the schoolyard
with a new playmate I resumed climbing returning to childhood

Also this year I lost my most long-lasting home in the last twenty years
I was stranded on this beach in a North East neighbourhood of Manchester
waiting for the tide to come and refloat me

or maybe with the remains of the shipwrecks that surround me
I will build a life raft in which to set sail
holding the rudder steady as I ride the surface of the oceans
away from the seagulls' nests and the sharp rocks that cut my feet's skin

7 comentarios sobre “Fin da axenda (gl – en)

Replica a abelabilheira Cancelar la respuesta