Días de sol (es – en)

En la sala somos ocho
siete sentados alrededor de la mesa
el mánager de pie dirigiendo la reunión
hay cuatro personas más en remoto
visto camiseta de manga corta
y pantalón ligero de verano
que me permite cruzar la pierna
apoyando el tobillo izquierdo tras la rodilla derecha

sigo las explicaciones con cierto esfuerzo
respondo cuando preguntan
mi postura muestra confianza
nada deja entrever los mordiscos de las ratas
que se esconden entre el suave tejido estival
y esta piel cada vez más pálida
no quiero que se vean, que se hagan patentes
les doy tiempo para que vayan a colonizar
algún otro cadáver
uno que de verdad esté muerto

y así escojo con cuidado las palabras
que son importantes siempre
y conjuro los días de sol de mi infancia
cuando aún no sabía de complejidades
cuando compartíamos cama y bicicleta
idas y vueltas entre nuestro portal
y el pajar del abuelo al lado de las cuadras
el universo que nos veía inocentes
soplaba sobre los pedales
su brisa de promesas

en esta invocación
que quiero limpia de mi oscuro derrotismo
pongo toda la inocencia que me ha quedado
tras el vapuleo del torrente que me arrastró
hasta aquí y sobre el altar de la vida
con voz clara grito esta súplica confiada

haz que mi alma vuelva a vibrar
y sea de tus pétalos su almohada!

Sunny days

In the room we are eight
seven sitting around the table
the manager standing leads the meeting
there are four more people in remote
I wear short sleeve t-shirt
and light summer trousers
that allows me to cross my leg
supporting the left ankle behind the right knee

I follow the explanations with some effort
answer when they ask
my posture exhibits confidence
nothing shows the bites of rats
that hide between the soft summer fabric
and this increasingly paler skin
I don't want them to be seen, to become obvious
I give them time to go colonize
some other corpse
one that is really dead

and so I choose my words carefully
they are always important
and I conjure the sunny days of my childhood
when I still didn't know about complexities
when we shared a bed and a bicycle
coming and going between our gate
and grandfather's haystack next to the stables
the universe sawing us innocent
blew on our pedals
its breeze of promises


in this invocation
that I want free of my dark defeatism
I put all the innocence that I have left
after the beating of the torrent that dragged me here and on the altar of life
with a clear voice I cry out this confident invocation

make my soul vibrate again
and let your petals be its pillow!

4 comentarios sobre “Días de sol (es – en)

Replica a abelabilheira Cancelar la respuesta