As formigas (gl – en)

Coa forza
só coa forza inesgotable dos meus brazos
pedra a pedra e un día tras outro tras outro
fun erguendo un monte pequeno de seixos
feldespato, cuarzo e mica
que paseniñamente foi medrando
ata por fin aparecer nos mapas
como unha cordilleira inmensa

como unha formiga, só corpo e instinto
sen saber do acougo levantei esas montañas
e cando tiveron o pucho posto
vin que todo era materia morta
e no meu interior nada tiña mudado
sempre o mesmo mecanismo primitivo da nacencia

procurei acceso aos camiños de dentro
nas bibliotecas do país das formigas
literatura do mundo morto inorgánico
xemoterapia para carrexadores de pedras
que nada máis acaricia
a capa máis externa da pel
deixando a alma
coa sua casca intacta

logo da tanta pedra
e tanto libro descubrín
que hai outros mundos pero non están neste

The ants

With the force
only with the inexhaustible strength of my arms
stone by stone and one day after another after another
I was raising a small pile of pebbles
feldspar, quartz and mica
which slowly grew
until it finally appears on the maps
like an immense mountain range

like an ant, just body and instinct
without knowing the peace I raised those mountains
and when they were finished
I saw that everything was dead matter
and inside me nothing had changed
always the same primitive mechanism of birth

I sought access to the paths within
in the ant country libraries
literature of the inorganic dead world
gemmotherapy for stone porters
which caresses
just the outermost layer of the skin
leaving the soul
with its shell intact

after so much stone
and so much book I discovered
that there are other worlds but they are not in this one

7 comentarios sobre “As formigas (gl – en)

Replica a abelabilheira Cancelar la respuesta