O teu canto,
a cor encarnada da tua plumaxe
foron un feitizo, un imán
que levou á superficie dos meus labios
o sorriso ilusionado dun neno
*
Non coñecera antes o profundo amor
que esa melodía de felicidade
fixo estourar no meu peito
*
Da sebe mesta onde reinabas
saqueite, leveite comigo
na navegación que interromperas
pouseite na cuberta
ao agarrar de novo o temón
concentreime na rosa dos ventos
*
O sal foi pouco a pouco decolorando
os fermosos tonos do teu peito
os chíos voltáranse molestos
lonxe do reino das finas polas
non houbo espazo no hábitat mariño
para os encantos do paporrubio
*
Your song
*
Your song
the scarlet color of your plumage
were a spell, a magnet
that brought to the surface of my lips
the excited smile of a child
*
I had never known the deep love
that the melody of happiness
made burst into my chest
*
From the thick hedge where you reigned
I snatched you up, took you with me
on the voyage that you had interrupted
I set you on the deck
as I took the helm again
I concentrated on the compass rose
*
The salt gradually discolored
the beautiful tones of your chest
the trils became annoying
far from the kingdom of thin twigs
there was no room in the marine habitat
for the charms of the robin