Logo dunha ducia de mudanzas, confeso
aínda non aprendín a montar as caixas
*
si descubrín porén,
que ao abrilas un ano despóis
os obxectos terán perdido a carga afectiva
que os envolvera en xornal ou plástico de bólas
*
Nada pesa xa como na última casa
o espírito dela é só memoria borrosa
foi inútil quedarse cos rotuladores
que sen a calor daquel fogar
decidiran deixar secar a sua tinta
*
Ephemeral
*
After a dozen moves, I confess,
still haven’t learned how to pack cardboard boxes
*
I did discover, however,
that when opening them a year later
the objects will have lost their emotional baggage
that had wrapped them in newspaper or bubble wrap
*
Nothing weighs as much as in the last house
its spirit is just a blurred memory
it was useless to keep the felt tip pens
that without the warmth of that home
had decided to let their ink dry