Evolución (es – en)

De cuando me rebozaba en la superficie 
de la vida
Y asesinaba sin piedad las horas
Desarmando astutamente la gramática
del vacío
Disecando la corteza de las hojas
De aquel tiempo en que era profundamente
Gilipollas
Sólo un charco de cenizas
No queda ya nada
Prácticamente nada
Si no es un evolucionado descendiente
Hábil en el rastrillar las hojas
Los dientes de la herramienta
Que maneja con destreza
Rascan engreídos la semántica del deseo
La capa muerta del recuerdo perdido
En una nueva era de luz y taquígrafos
- Vendedores del sustrato de los sueños
Con gran aproximación se podría decir
Que tras siglos de avances
Logro parecer ya únicamente
Medio gilipollas

Evolution

From when I wallowed in life's surface
And mercilessly murdered the hours
Cunningly dismantling the grammar of emptiness
Dissecting the bark of the leaves
From that time when I was profoundly
Asshole
Just a pool of ashes
Nothing survives
Practically nothing
Unless an evolved descendant emerges
One skilled at raking the leaves
The teeth of the tool
That he wields with dexterity
Scrape arrogantly the semantics of desire
The dead layer of lost memory
In a new era living in broad daylight
- Sellers of the substrate of dreams
With great approximation one could say
That after centuries of progress, I now seem only half an asshole.

Deja un comentario