Avanzar (gl – en)

Today marks six years since I opened this WordPress site and started publishing poems. I am very happy with what I have learned during all these verses. And proud to have so many readers, so kind, the poems are sparks that gain firepower with your visits.

O significado último, o obxectivo, era o movemento 
avanzar por unha estrada densa, con vistas ao horizonte.
Desprazarse como se a morte fose un animal lento
que só pode facer o seu traballo sobre individuos sedentarios.

Avanzar como fin, mentres o corazón
inmóbil aparece nun prado á beira da autovía
espetado no alto dunha estaca. Estático.

O recoñezo, no sangue que seca polo pau abaixo
como un envoltorio áspero de soidade.

O significado primordial, usado polo roce co aire,
tornou en avanzar cara á estaca,
agora abandonar o vehiculo na beiravía
e deixar escorregar o tempo que fai medrar as árbores
agardar os temidos ollos
aprender a fala deles.

Moving forward

The ultimate meaning, the goal, was movement
moving along a dense road, with a view of the horizon.
Moving as if death were a slow animal
that can only do its work on sedentary individuals.

Moving forward as an end, while the heart,
motionless, appears in a meadow by the highway
impaled on top of a stake. Static.

I recognize it, in the blood that dries on the stick below,
like a rough wrapping of loneliness.

The primary meaning, used by the friction with the air,
became moving towards the stake,
now abandoning the vehicle on the hard shoulder
and letting slip away the time that makes trees grow,
waiting for the dreaded eyes,
learning their language.

6 comentarios sobre “Avanzar (gl – en)

Deja un comentario