Deixome rodear polas altas herbas
deitaríame no medio delas se non for
polo desagradábel tacto das blue weeds
Adentro cheira a rato e humidade
e a couza apropiouse das madeiras
pero aquí afora correu o aire da primavera
sobre a terra agradecida
A parella de rabirrubios
traza as fronteiras do eido
dende o guiador dos restos
da segadora italiana
até ao galpón da leña
hoxe cuberto de arañeiras,
do pé da ameixeira
até ao aro do pozo
Os paxaros impacientes
agardan que a desbrozadora volva
ao seu anonimato de silencio
para recoller o froito agachado
baixo as herbas altas
Tall weeds
I let myself be surrounded by tall weed
I would lie down in the middle of it if it weren’t for
the unpleasant touch of blue weeds
Inside it smells of mice and damp
and the woodworm has taken over the furniture
but out here the spring air has flowed
over the grateful soil
The couple of black redstart
draw the boundaries of the garden
from the handlebars
of the Italian mower’s remains
to the woodshed
now covered with cobwebs,
from the foot of the plum tree
to the rim of the well
The impatient birds
wait for the brushcutter to return
to its anonymity of silence
to pick up the fruit hidden
under the tall grass