O papel é consistente, fermoso
tanto que mesmo o enunciado
dunha serie de problemas matemáticos
loce redondo, completo, case arte
cando se escribe coidadosamente
sobre o gran fino de tons marróns
así que pensei no meu poema inacabado
desgastado de tantas voltas como leva
e do ben que o recibirían cada un dos
cento sesenta gramos por metro cadrado
e o leito áspero do niño de abella:
repouso para un camiñante cansado
quizais sen me decatar acadou a fin
e só agarda polo elegante trazo azul
na acolledora superficie da folla dobre cara
para ceibar os corenta e dous versos:
a miña carta de presentación
na sociedade poética galega
Poems paper
The paper is consistent, beautiful
so much so that even the statement
of a series of mathematical problems
looks round, complete, almost art
when carefully written
on the fine grain of brown tones
so I thought of my unfinished poem
worn from so many turns as it has
and how well each of the
one hundred and sixty grams per square meter
and the rough bed of the honeycomb grain would receive it:
rest for a weary walker
perhaps without realizing it has reached the end
and only waits for the elegant blue line
on the welcoming surface of the double-sided sheet
to release the forty-two verses:
my letter of introduction
to the Galician poetic society
Mi gusta esa sociedad poética galega 🫠
Me gustaLe gusta a 2 personas
Gracias por comentar, Milu
💐💐
Me gustaLe gusta a 1 persona