Oito pingas (gl – en)

Ás veces teño certeza 
da inmensidade do mundo
dos millóns de pasos que
faltan para a seguinte meta

Pésanme as idades que gastei
enchendo o aire de ruido
mentres ao meu redor
a vida ía golpeando

Ás veces noto por dentro
a pinga de sangue do asasino
que como un cristal roto
me percorre a alma

Ou me vence a preguiza
e para redimirme
só busco un xugo calquera
que me guíe na sombra

Sinto o peso do que me falta
aínda así concéntrome
mentres borro do dicionario
a palabra impostor

Estou máis que certo
de non ser eu o mesías
dígolles ‘non me sigades,
avanzo sen coñecer o camiño’

Ás veces agradézolle á vida
os obstaculos insalvables
cos que vai guiando
os meus pasos dubidosos

Teño medo da transparencia
das paredes da cámara
onde agacho confiado
as miñas incertezas

Eight drops

Sometimes I am certain 
of the world’s vastness
of the millions of steps left
to the next goal

Sometimes I am saddened
by the ages I spent
filling the air with noise
while life was beating around me

Sometimes I feel inside
the murderer's blood drop
that runs through my soul
like a broken glass

Or laziness overcomes me
and to redeem myself
I just look for some kind of yoke
that will guide me in the shadows

I feel the weight of what I lack
even so, I work hard
while erasing from the dictionary
the word impostor

I am more than certain
I am not the messiah
I tell people, "Don't follow me,
I advance without knowing the way."

Sometimes I thank life
for the insurmountable obstacles
which it uses to guide me
through the dubious steps

I fear the transparency
of the chamber’s walls
where I confidently hide
my uncertainties

9 comentarios sobre “Oito pingas (gl – en)

  1. Cette transparence me fait souvenir d’un film que j’ai regardé dans les deux versions. La maison près du lac du réalisateur Alejandro Agresti, et Il mare du réalisateur Lee Hyun-Seung (Film original en Coréen). L’allégorie est cette visibilité de l’être, cette transparence qui peut faire peur, bien entendu.

    En tous cas, j’aime beaucoup ta poésie que je sens sincère.

    Le gusta a 3 personas

    1. Quel beau commentaire! Je ne connais aucun des film, et ça me fait plaisire que d’autres aient pensé à cette même idée avant moi.
      Le poème est une confession, dans un temps avec des changements importants dans ma vie.
      Merci Béatrice, j’apprecie beaucoup tes mots!

      Le gusta a 1 persona

Deja un comentario