C’était le cinq avril
mille neuf cent quatre-vingt dix-sept
avec le printemps récemment étrenné
ma première Fleur est née
*
Ça faisait plus d’une année que têtu
je soulevais le monde de mes mains nues
*
Et avec ses deux kilos
six cent cinquante grammes
avant de partir en couveuse,
dans les bras de l’infirmière
elle est venue au couloir de l’hôpital
où je l’attendais depuis si longtemps
elle, la mine sérieuse, préoccupée
moi émerveillé de tant de fragilité
*
c’était le même hôpital
que trente ans auparavant
m’avait vu naître
à l’aide d’une césarienne
moi aussi
*
Mon plus bel exploit
ma première fille bilingue
de mère normande et père galicien
une Flor est venue se loger
à jamais dans mon cœur
*
Love numbers
*
It was April 5th
one thousand nine hundred and ninety-seven
with spring recently begun
my first Flower was born
*
It had been more than a year that stubborn
I had been lifting the world with my bare hands
*
And with her two kilos
six hundred and fifty grams
before leaving for the incubator,
in the arms of the nurse
she came to the hospital corridor
where I had been waiting for her for so long
*
she, with a serious face, preoccupied
me amazed by so much fragility
*
it was the same hospital
that thirty years before
had seen me born
with the help of a caesarean
me too
*
My greatest feat
my first bilingual daughter
of a Norman mother and a Galician father
a Flor came to lodge
forever in my heart
Magnifique…
Me gustaLe gusta a 2 personas
Ton écrit du dimanche a réveillé en moi beaucoup de beaux souvenirs. Merci Barbara!
Me gustaLe gusta a 2 personas
❤️❤️❤️
Me gustaLe gusta a 2 personas
🎁🥰🥰
Me gustaLe gusta a 2 personas
Vos mots sont si beaux pour cette merveille, félicitations à vous ☺️
Me gustaLe gusta a 1 persona
Merci! Pour moi, de toutes les expériences de la vie, avoir un enfant est la plus merveilleuse.
Me gustaLe gusta a 1 persona