Sen tempo de escribir. Co seu cargamento de paus, a vida visita os seus mellores guerreiros.
No time to write. With its load of sticks, life visits its best warriors.
Rompo as pernas
arrástrome fachada abaixo
como unha folla de xornal
engurrada e sucia
*
Pesa o cesto
cargado coas tendencias miñas
estarrícanse os brazos,
tras anos xa son máis de orangután
que do que antes eu era
*
Dispara o flash
dun móbil próximo
engurrada e sucia
arrástrase sobre as pedras
a sombra ferida
dunha alma enferma
*
Crawl
*
I break my legs
I crawl down the facade
like a sheet of newspaper
wrinkled and dirty
*
The basket is heavy
loaded with my tendencies
my arms are overextended
after years they are more
like those of an orangutan
than my former self
*
The flash
of a nearby mobile phone goes off,
wrinkled and dirty
the wounded shadow of a sick soul
crawls over the stones