Once espiñas (gl – en)

Os pradairos, as faias 

asoman á beira da estrada 

traen a mensaxe do outono 

aos que pasan con presa

as miñas mans, os meus dedos 

arrecenden de súpeto a terra 

*

once pingas de orballo 

traspasan o goretex da miña alma 

que agora sente a friaxe 

da mañá de novembro na herba 

*

Ao igual que fixera eu 

sei que envolveches o corazón 

en ecuacións diferenciais 

cubríches as partes moles 

coa sólida materia da ciencia 

*

once anos, once espiñas 

once dores do meu sangue 

que tento sen éxito calmar 

co poderoso bálsamo da poesía

porén o dourado das follas esperta

as once feridas do desapego

Eleven thorns

The maples, the beeches 

look out on the side of the road 

bring the message of autumn 

to those passing in a hurry

my hands, my fingers 

suddenly smell like earth 

*

eleven drops of dew 

pierce the goretex of my soul 

that now feels the cold 

of November morning on the grass 

*

just like I did 

I know you wrapped your heart 

in differential equations 

you covered the soft parts 

with the solid matter of science 

*

eleven years, eleven thorns 

eleven pains of my blood 

which I try unsuccessfully to calm down 

with the powerful balm of poetry

however, the gilding of the leaves wakes up

the eleven wounds of detachment

5 comentarios sobre “Once espiñas (gl – en)

Deja un comentario