Síntome (gl -en)

como unha árbore á beira do lago

lonxe do bosque as raíces pérdense 

abrindo camiños a ningures, estériles

*

as sementes levounas o vento lonxe 

aínda, sen motivo, me descubro chorándoas 

en recunchos remotos da miña estepa

*

onde ninguén poida recriminar

o inútil e incoherente do meu laio 

mimetizando a dor entre as espiñas

I feel

like a tree by the lake

away from the forest the roots are lost 

opening barren roads to nowhere

 *

the seeds were carried away by the wind 

yet, for no reason, I find myself crying 

in remote corners of my steppe

 *

where no one can reprimand

the futility and incoherence of my moan

hiding my pain among the thorns

Deja un comentario