como unha árbore á beira do lago
lonxe do bosque as raíces pérdense
abrindo camiños a ningures, estériles
*
as sementes levounas o vento lonxe
aínda, sen motivo, me descubro chorándoas
en recunchos remotos da miña estepa
*
onde ninguén poida recriminar
o inútil e incoherente do meu laio
mimetizando a dor entre as espiñas
I feel
like a tree by the lake
away from the forest the roots are lost
opening barren roads to nowhere
*
the seeds were carried away by the wind
yet, for no reason, I find myself crying
in remote corners of my steppe
*
where no one can reprimand
the futility and incoherence of my moan
hiding my pain among the thorns
