Pola fiestra pódome ver alá embaixo
*
no voo familiar das gaivotas sen mar
na alma vikinga dos muxos a contracorrente
nos inquietantes remuiños das duas augas
na navegación sedosa dos cisnes indolentes
*
no río que respira as mareas do mar do Norte
deixando o seu pouso mineral ao pé da ponte
*
na ilusión de quen tras cincuenta anos recibe
o regalo pedido na carta aos Reis Magos
*
e pasa no atronador lamborghini amarelo
como un animal salvaxe sobre a ponte
*
manso e constante coma o río tamén dentro
rebole o neno que cobiza o seu xoguete
English version
Through the window I can see me down there
*
in the familiar flight of gulls without sea
in the viking soul of the mullets upstream
in the disturbing eddies of the two waters
in the silky navigation of indolent swans
*
in the river that breathes the North Sea tides
leaving its mineral silt at the foot of the bridge
*
in the illusion of the one who after fifty years receive
the gift requested in the letter to Santa Claus
*
and passes in the thunderous yellow lamborghini
like a wild animal on the bridge
*
calm and constant like the river also inside
excitement swarms in the boy coveting his toy
