Pola fiestra que dá ao río

Hoxe que baixa o río cheo
Aproveito para regalarlle
Á corrente cega e poderosa
As sabas máis novas, as velas de olor
Que tantas veces agardaron en van
Pola calor dos nosos corpos

Guindo o inmenso espazo brillante
Que o desexo nos abrira no corazón
Alí centos de veces entramos
Tras sacudir na alfombra da porta
O balbordo das rutinas diarias
Para deixar expandirse
Esta ansia dos nosos corpos

Tiro pola fiestra que dá ao río
O perfecto sabor, a perfecta forma
Do teu corpo na miña boca
As pegadas que o teu sal
Deixou no meu recordo
A tua voz suplicante
Que nunca conseguín
Apagar de todo

O mar ha saber
Onde arrombar
As nosas cinsas

Through the window facing the river

Today the river is full
I take this opportunity to give
To the blind and powerful current
The newest sheets, the scented candles
That have so often waited in vain
For the warmth of our bodies

I drop the immense bright space
That desire had opened in our hearts
Where hundreds of times we entered
After shaking off the bustle of daily routines
On the doormat
To let this longing of our bodies expand

I throw through the window facing the river
The perfect taste, the perfect shape
Of your body in my mouth
The traces that your salt
Left in my memory
Your pleading voice
That I never managed
To erase completely

The sea will know
Where to store
Our remains

8 comentarios sobre “Pola fiestra que dá ao río

  1. Il tuo poema «Pola fiestra que dá ao río» è davvero toccante e pieno di immagini vivide. La descrizione di come getti via i simboli del passato nell’acqua è potentissima. Trasmette un forte senso di liberazione e nostalgia allo stesso tempo. La metafora del fiume che porta via le memorie e delle ceneri affidate al mare è meravigliosa e profondamente evocativa

    Le gusta a 2 personas

Deja un comentario