Veu o medo (gl – en)

Veu o medo visitarme e non
xa non vivía espido e encolleito
agochado antre as pedras

o carreiro de herba gastada
por onde adoitaba achegarse
sementárao con esporas de fento

armáralle unha pista falsa
cara ao barranco estéril
morada do lobo e a serpe

perdeuse naquel penedío
de tornar xa non ten modo
se non é na serpe ou no lobo

Fear came

Fear came to visit me and no
I no longer used to live
naked and shrunken
hidden among the rocks

the trail of worn grass
where it used to approach
I had sown it with fern spores

I had set up a false path
towards the barren ravine
abode of the wolf and the snake

it got lost on that rocky ground
there is no way to return
if not in the snake or the wolf

Deja un comentario