Abrindo camiños de luz (gl – en)

Habitaba eu un país escuro
onde avanzaba guiado
polo sentido mermado do tacto

na soidade e as feridas adoptei
a miñoca da poesía,
que se alimenta de sombra

cos seus dentes diminutos
fermosa e teimuda se revolve
abrindo camiños de luz

ha chegar o día no que xa por fin
vexa as miñas ás de bolboreta
alegrar os raios do Sol

Opening paths of light

I lived in a dark country
where I advanced guided
by the diminished sense of touch

in loneliness and wounds I adopted
the earthworm of poetry,
which feeds on shadow

with its tiny teeth
beautiful and stubborn she wriggles
opening paths of light

the day will finally come
I'll see my butterfly wings
brighten the rays of the Sun

2 comentarios sobre “Abrindo camiños de luz (gl – en)

Deja un comentario