Soños de nómade

Nomad’s dreams

Nos días de aeroporto imaxino a miña casa 
como unha laxe inmensa
unha pedra áncora, unha montaña
que nin as máquinas pesadas poidan mover

un lar a faiscar con polas de maceira
e nos estantes luminosos ben estibado
o contido das caixas recopiladas
polo mundo adiante
cos métodos de alemán e de inglés
os libros de poesía e as novelas

Seguir a soñar ao carón do lume
tentar a lingua dos esquimos
ou achegarme primeiro co danés

Á beira, un monte polo que sair a correr
e poñer o corpo ao límite para escoitar
cada un dos músculos
levar osíxeno ao último dos alvéolos

Nos días de aeroporto
cada vez con máis forza
boto de menos o clan
coas suas herbeiras
e seu gando a pacer nelas

-ooOoo-

On airport days I imagine my home
like an immense slab
an anchor stone, a mountain
that even heavy machines cannot move

with a fireplace sparkling with apple tree branches
and on the bright shelves well organised
the contents of the collected boxes
by the world ahead
with the German and English methods
poetry books and novels

Keep dreaming by the fire
try the Eskimo language
or approach the Danish first

Next to it, a mountain to run on
And put your body to the limit to listen
Each of the muscles
Bring oxygen to the last of the alveoli

On airport days
more and more strongly
I miss the clan
its fields, its cattle grazing through

Deja un comentario