Entre a borralla (gl – en)

ao papel que me deron na man
cando fun concebido
prendéronlle lume no día do parto

ao comezo a chama está lonxe
vives como se non puidese avanzar
nin te alcanzar nunca

ás veces como a calor se achega aos dedos
podes cambiar de man o agarre
gañar un tempo a maiores

un vento inimigo soplará de cara
o fogo acadará o seu obxectivo
soltarase ao fin o amarre

de súpeto de todos os desvelos só quedan
perdidos entre a borralla
dous versos sen rima

In the ashes

the paper that was given in my hand 
when I was conceived
was set on fire on the day of childbirth

at the beginning the flame is far away
you live as if it could never move forward
or catch up with you

sometimes as the heat approaches the fingers
you can change the grip
win an extra time

an enemy headwind will blow in your face
the fire will hit its target
the tether will eventually be released

suddenly of all the worries only remain
lost in the ashes
two verses without rhyme

Deja un comentario