Ira (gl – en)

Agora todo son excusas de pouco peso
ven a brisa lene e mas dispersa todas
este monstruo que creei ao entrar no mundo de pedra
enraizou os seus dedos de prepotencia e arrogancia
estableceu o seu hábitat en min

agora todo é xustificarse e por moito que o desterre
encontra sempre unha fronteira descoidada
pola que asomar o fuciño

fúrame cos teus sete coitelos de ira
extirpao do mato mesto onde se agocha
guíndao no basureiro coas raices ao sol
para que dunha vez solte esta parte de min
tan dolorosa e xa tan inútil

Wrath

Now it's all flimsy excuses
the gentle breeze comes and scatters them all
this monster I created when I entered the stone world
rooted his fingers of arrogance and self-righteousness
establishing his habitat in me

Now it's all about justifying myself and no matter how much I banish him
always he finds a sloppy border
where to stick her nose out for

pierce me with your seven knives of wrath
remove it from the thicket where he hides
throw it in the landfill the roots upwards
this way, once and for all, I let go this part of me
so painful and already so useless

Deja un comentario