A couza (gl – en)

A casa pechada 
a couza comeu
os marcos das portas
e as portas dos armarios
as patas das cadeiras
e os cabeceiros das camas
convertíu en pó
mesmo a leña de carballo
do último inverno
a mesa do comedor
e as caixas das persianas
a couza gostou tamén
dos meus poemas de amor
incluso dos borradores
con faltas e borranchos

porén os meus poemas de amor
foran esquecidos no wasap
sentín os mil furos ferintes da couza
mon petit égo craquelé!

A couza
con fame de cinco xeracións
comera as vides da parra
máis a terra da horta
e a pedra das paredes
comera até as escrituras
amareladas da casa

Coa vista satélite
só ha quedar un monte de pó
lentamente tragado pola terra
pechándose sobre si mesma
até desaparecer da superfície
onde moraban as cousas vivas

Levando à fim consigo
este orgulho tão nocivo

The bedbug

With the house closed 
the bedbug ate
the door frames
and cupboards' doors
the legs of the chairs
and beds' headboards
turning to dust
even oak firewood
from last winter
the dining room table
and shutter boxes
bedbug liked
my love poems too
even the drafts full
of spelling errors
and crossing-outs

however my love poems
had been forgotten on whatsapp
I felt a thousand bedbugs stinging holes
mon petit égo craquelé!

The bedbug
hungry for five generations
had eaten the grapevines' trunks
the garden soil
and the stones of the walls
it had eaten up the yellowing
deeds of the house

With the satellite view
only a pile of dust will remain
slowly swallowed by the earth
closing in on itself
until it disappears from the surface
where living things dwell

Bringing to an end
this pride so harmful

2 comentarios sobre “A couza (gl – en)

Deja un comentario