O meu país húmido e frío
de infancia septentrional
tornouse en territorio
seco e soleado do sur
ao que volto como ave migratoria
aquí o choque térmico
inclina o corpo á indolencia
pérdome nos labirintos da sintaxe
deixo aboiar as mans cegas
sobre a codia reseca da alma
vence a preguiza á hora de afondar
no cerne do sentimento
Migratory birds
My humid and cold
northern childhood country
became dry and sunny
southern territory
where I return as a migratory bird
here the heat shock
inclines my body to indolence
I get lost in the labyrinths of syntax
let my blind hands float
over the parched crust of the soul
laziness overcomes when it comes
to delving into the core of the feeling
Un comentario en “Aves migratorias (gl – en)”