Hoxe lembro as intimidades compartidas
De cando nos aprendías a pescar
desde o peirao do porto da nosa cidade
Ou o día que nos levaches de maña cedo
visitar a fascinante lonxa do peixe
A mañá que me acompañaches a bucear
e unha onda grande me arrastrou ao fondo
mentres me agardabas dende a area
E mostráchesme as cadeas
como corresponde a un bo pai
para que aprendera a desfacerme delas
Grazas papá por terme dado o mar
que como unha respiración se instalou
coas suas mareas de vida en min
mesmo que me atope lonxe terra adentro
Este inmenso mar que me regalaches
que é case tan grande
como o cariño no que me envolveches
Intimacies shared
Today I remember the intimacies shared
when you taught us how to fish
from the wharf of our city's port
Or the day you took us early in the morning
to visit the fascinating fish market
The morning you accompanied me
when I went diving and a big wave
dragged me to the bottom while you were
waiting for me from the shore
And you showed me the chains
as befits a good father
so that I could learn to get rid of them
Thank you dad for giving me the sea
that like a breath settled
with its tides of life in me
even if I find myself far inland
This immense sea you gifted me
which is almost as big
as the affection you wrapped me in
Beautiful 🥰
Me gustaLe gusta a 1 persona
Merci. J’avais besoin de faire cet hommage à mon père
Me gustaLe gusta a 1 persona
C’est un hommage magnifique et touchant 🌹
Me gustaLe gusta a 1 persona
is a truly moving poem dedicated to the shadow of a good father
Me gustaLe gusta a 1 persona
Before writing this poem, I did not realise how deep he is anchored in me.
Thanks for this lovely comment
Me gustaLe gusta a 1 persona
I appreciate it for this very reason. On April 2 you will find it translated into Italian on my blog. HI
Me gustaLe gusta a 1 persona
I am glad to be part of the Sunday poets. I’m looking forward to reading it in Italian Thank you.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Thank you too
Me gustaMe gusta