Coas reliquias do primeiro caixón
da cómoda de mamá
fórase comunicando comigo
o avó desde o alén
eu deixo recollidos no meu testamento
os anos de cegueira e alcohol
patrimonio inmaterial da desesperación
a ansia de saltar do tren entre Chlef e Oran
quedar a vivir nunha aldea
criando cabras á calor do ser humano.
dos residuos de vida pasada
á procura dun guante
axustado á miña man esquerda
ha quedar cando menos
un motor de búsqueda
o esbozo dunha palabra de amor
dardos de cebada brava
prendidos no xersei
aire dun oceano en tormenta
sobre os ombreiros
o pó dunha terra labrada
candados e chaves
e portas e corredores.
unhas pedras do meu pasado
unhas landras para o seu futuro
e unha moeda estranxeira
para a sociedade que as acolla
Inheritance
With the relics from the first drawer
from mom's dresser
grandfather from beyond
was communicating with me
I leave collected in my will
the years of blindness and alcohol
intangible heritage of despair
the urge to jump off the train between Chlef and Oran
to live in a village
raising goats in the warmth of the human being.
of the waste of past life
looking for a glove
fitting my left hand
there will remain at least
a search engine
the sketch of a word of love
mouse barley darts
hooked on the sweater
air of a stormy ocean
over the shoulders
the dust of a cultivated land
locks and keys
and doors and corridors.
some stones from my past
acorns for their future
and a foreign currency
for the society that will shelter them