Nos cercos deixados polo vaso
na barra do bar
nacían complexos labirintos
con saída a unha rua morta
durante todo o proceso de deconstrución
non coñecin o canto enlouquecido da azulenta
nin o ranurado elegante da folla da faia
só a poderosa aguia con patas amarelas de galiña
cubría coas suas ás o meu territorio
ao bater nas paredes circulares do labirinto
íanse perdendo partes
fin da noite nunha rua
sen portas nin escaparates
coa resaca como residuo entre os dedos tralos intentos vans de esconder
o mar na cunca das minhas mans
In the water rings
In the water rings left by the glass
on the bar counter
complex labyrinths were born
with an exit to a dead end street
during the whole process of deconstruction
I didn't know the crazy song of the dunnock
nor the elegant groove of the beech leaf
only the mighty eagle with yellow chicken legs
covered my territory with its wings
when hitting the circular walls of the labyrinth
some parts were lost
end of the night in a street
without doors or shop windows
with the hangover as residue
between my fingers after vain attempts
to hide the sea in the cup of my hands
Un comentario en “Nos cercos (gl – en)”