ce matin au carrefour
j'ai pris le chemin non pavé
solitaire
sûr de ne croiser personne
pour pouvoir à chaque pas
plonger plus profondément en arrière
allant à la rencontre
de la source de la faute
que j’ai trouvé enfin
tarie
a chaque racine
sur laquelle mon pied trébuche
je m'arrête faire une prière
de reconnaissance aux efforts de mon clan
pour m’avoir porté jusqu’ici
la poussière du sentier apporte à mon palais
le goût des minéraux de cette terre bénie
qui fournit jusqu'à nos plus intimes besoins
et chaque caillou aiguisé
perçant la mince semelle
une reconnaissance aux efforts du progrès
et un rappel des temps de yeux fermés
heurtant ma tête aux arbres
lâchant une larme pour chaque bousculade
flétri dans l’autocompassion
Dried up source
this morning at the crossroads
I took the solitary unpaved path
sure not to meet anyone
so that at each step I could
dive deeper back to meet
the source of the fault
that I have finally found
dried up
at every root
my foot stumbles on
I pause to say a prayer
of gratitude to the efforts of my clan
for carrying me this far
the dust of the path brings to my palate
the taste of the minerals of this blessed land
which provides even for our most intimate needs
and each sharp pebble
piercing the thin sole
a recognition of the efforts of progress
and a reminder of the times of closed eyes
banging my head against the trees
shedding a tear for each jostle
withered in self-compassion
Un comentario en “La source tarie (fr – en)”