
Entre os buratos que deixou a crónica da guerra coouse a primavera no patio traseiro da casa quixo a sucia nostalxia vir luxar este finde perfecto de soidade e illamento mais presentáranse as amantes convocadas a declarar na vista do xuizo que me tiñan visto de noite noutra actitude entre xemidos contidos e dedicación à la tâche esa acuarela diluída polas chuvias dos invernos brilla de novo quentada no sol de marzo Polas fendas que as bombas non lograron selar entrou a primavera a alterar a orde mundial de novo, como adoita facer en canto o inverno e a humanidade lle deixan
Between the gaps
Between the gaps left by the war chronicle spring has snuck into the backyard of the house the dirty nostalgia wanted to foil this perfect weekend of loneliness and isolation but summoned lovers showed up to testify at the trial hearing that they had seen me at night in another attitude between contained moans and dedication à la tâche those watercolors diluted by the winter rains shine again warmed by the March sun through the cracks that the bombs failed to seal spring has come to upset the world order again as usual as soon as winter and mankind allow it